Skip to content

Robyn Creswell teaches comparative literature at Yale University and is a consulting editor for poetry at Farrar, Straus and Giroux.  He is the author of City of Beginnings: Poetic Modernism in Beirut and contributes regularly to The New York Review of Books.

The Threshold 2023 Shortlist

Judges’ Citation

The Threshold by Iman Mersal is a powerful collection of poetry that dissects the fluid architecture of identity, hidden memory, and language.

The Threshold by Iman Mersal is a powerful collection of poetry that dissects the fluid architecture of identity, hidden memory, and language. Mersal, an Egyptian-Canadian poet and writer living in Edmonton, Alberta, weaves together personal experiences, cultural references, and philosophical musings to create a vivid and eloquent poetic narrative. The poems in The Threshold, translated beautifully by Robyn Creswell, are deeply personal, reflecting the loss of her father, and her struggles with displacement and belonging, as she navigates different cultures and languages. She says that these poems mark the end of an era in her life and her relation to Cairo, the moment of leaving the life she knows behind: ‘A walk in Cairo, tracing its topography, becomes an elegy, as well as a celebration of the beloved city.’ When Mersal left Egypt for the first time, an aunt who had never left her home province sent her off with an Egyptian expression: ‘May it be a happy threshold’. The Threshold is a place of rebirth where one must undergo a ritual or transformation in order to cross over into a new world, a new horizon of life, and new borders of awakening.


See also