Skip to content

When I began to write, I didn't know

who would be waiting for it. In the window,

a curtain hangs unmoved, a mess spreads on the floor:

loose change, CDs, an unmade bed, the entrails

of night. Signs of a struggle, deserted.

Someone left traces on these cups, this carpet,

someone bled out from self-inflicted wounds,

signed his name backwards, backwards. At this mirror,

a face, a face bit someone, a world leapt

from the other side, whole, identical

but in reverse. It occupied the best

places tonight and settled back to rest,

and no one sees it's false. Winter comes slowly,

frost pricks the window, pricks it and draws blood.


Mira Rosenthal, translation from
the Polish written by Tomasz Różycki

More from
Poem of the Week

George McWhirter

The Jaguar

translated from the Spanish written by
Homero Aridjis
Ishion Hutchinson