Skip to content

To verse, to turn, to bend, to plough, a furrow, a row, to turn around, toward, to traverse

When I was nine coming home one day from school, I stood at the top of my street and looked down its gentle incline, toward my house obscured by a small bend, taking in the dipping line of the two-bedroom scheme of houses, called Mon Repos, my rest. But there I've strayed too far from the immediate intention. When I was nine coming home from school one day, I stood at the top of my street and knew, and felt, and sensed looking down the gentle incline with the small houses and their hibiscus fences, their rosebush fences, their ixora fences, their yellow and pink and blue paint washes; the shoemaker on the left upper street, the dressmaker on the lower left, and way to the bottom the park and the deep culvert where a boy on a bike pushed me and one of my aunts took a stick to his mother's door. Again, when I was nine coming home one day in my brown overall uniform with the white blouse, I stood on the top of my street knowing, coming to know in that instant when the sun was in its four o'clock phase and looking down I could see open windows and doors and front door curtains flying out. I was nine and I stood at the top of the street for no reason except to make the descent of the gentle incline toward my house where I lived with everyone and everything in the world, my sisters and my cousins were with me, we had our bookbags and our four o'clock hunger with us and our grandmother and everything we loved in the world were waiting in the yellow washed house, there was a hibiscus hedge and a buttercup bush and zinnias waiting and for several moments all this seemed to drift toward the past; again when I was nine and stood at the head of my street and looked down the gentle incline toward my house in the four o'clock coming-home sunlight, it came over me that I was not going to live here all my life, that I was going away and never returning some day.

from Verso 4

Dionne Brand

More from
Poem of the Week

George McWhirter

The Jaguar

translated from the Spanish written by
Homero Aridjis
Ishion Hutchinson