Join us on Thursday, November 3rd at 7:00pm ET on Zoom for our third Translation Talks, featuring Ali Kinsella and Dzvinia Orlowsky in conversation with Mira Rosenthal. Register on Eventbrite to attend for free.
Ali Kinsella and Dzvinia Orlowsky were finalists for the 2022 Griffin Poetry Prize for Eccentric Days of Hope and Sorrow, translated from the Ukrainian written by Natalka Bilotserkivets (Lost Horse Press). Mira Rosenthal was a 2014 Griffin finalist for Colonies (Zephyr Press), translated from the Polish written by Tomasz Rózycki.
A resident of western and central Ukraine for nearly five years, Ali Kinsella’s published works include essays, poetry, monographs, and subtitles to various films. She won the 2019 Kovaliv Fund Prize for her translation of Taras Prokhasko’s Anna’s Other Days, due out from Harvard Press in 2024. She won a 2021 Peterson Literary Fund grant to translate Vasyl Makhno’s Eternal Calendar. Her co-translations with Dzvinia Orlowsky from the Ukrainian of Natalka Bilotserkivets’s poems, Eccentric Days of Hope and Sorrow and was short-listed for the 2022 International Griffin Poetry Prize, the Derek Walcott Poetry Prize, and the ALTA National Translation Award. She co-edited Love in Defiance of Pain: Ukrainian Stories (Deep Vellum Publishing, 2022), an anthology of short fiction to support Ukrainians during the war. She and Dzvinia are working on a volume of Halyna Kruk’s poetry in translation, due out from Lost Horse Press in 2024.
Dzvinia Orlowsky is the author of six poetry collections published by Carnegie Mellon University Press, including her most recent, Bad Harvest (2018), a Massachusetts Book Awards ‘Must Read’ in Poetry. She is a recipient of a Massachusetts Cultural Council Poetry Grant, a Sheila Motton Book Award, and a co-recipient of a 2016 National Endowment for the Arts Literature Translation Fellowship. She is a contributing poetry editor to Solstice Literary Magazine and is Writer-in-Residence at the Solstice Low-Residency MFA in Creative Writing Program. She and Ali Kinsella’s co-translations from the Ukrainian, Eccentric Days of Hope and Sorrow, Selected Poems by Natalka Bilotserkivets was a finalist for the 2022 International Griffin Poetry Prize, The Derek Walcott Poetry Prize, and the ALTA National Translation Award. She and Ali are currently co-translating a collection of poetry by the Ukrainian poet, Halyna Kruk, due out from Lost Horse Press in 2024.
Mira Rosenthal is the author ofThe Local World, winner of the Wick Poetry Prize, and Territorial, a Pitt Poetry Series selection. Her honors include a National Endowment for the Arts Fellowship, a Stegner Fellowship from Stanford University, and residencies at Hedgebrook and MacDowell. Her work appears regularly in such journals as Poetry, The New York Review of Books, Ploughshares, Threepenny Review, Guernica, Harvard Review, New England Review, A Public Space, and Oxford American. Her translations of Polish poetry include Krystyna Dąbrowska’s Tideline and Tomasz Różycki’s Colonies, which won the Northern California Book Award and was shortlisted for numerous other prizes, including the International Griffin Poetry Prize and the Oxford Weidenfeld Translation Prize. She has taught creative writing, literature, and translation at various universities, including as a Distinguished Visiting Writer at Cornell College and as a Fulbright Scholar at Jagiellonian University in Kraków, Poland. She is currently an associate professor of creative writing at Cal Poly.
Translation Talks will run for approximately one hour on Zoom and will be hosted by Griffin Poetry Prize social media editor Mirene Arsanios and editorial director Adriana Oniță.
You will receive the Zoom link via Eventbrite after registering. Autocaptioning will be available.
If you have any questions, please contact Adriana Oniță at firstname.lastname@example.org.